Іспаномовний альбом Каменських потрапив під хвилю критики

Каменських зізналася, що над альбомом довелося потрудитися

Українська артистка Настя Каменських, яка нещодавно отримала "золоту кнопку" від YouTube, впевнено підкорює латиноамериканську аудиторію і в цьому місяці представила свій перший іспаномовний альбом. Але сподобався він не всім. Про це знаменитість розповіла в програмі "Зірковий шлях", опублікованій на Youtube.

Співачка розповіла про свій трек "A huevo", зазначивши, що це слово вона взяла з мексиканського сленгу. Багато українських слухачів вирішили, що цією назвою Настя вирішила влаштувати якусь провокацію або гру слів. Але артистка пояснила, що нічого подібного не мала увазі, вони з чоловіком часто бувають в Мексиці і чули його. Насправді "A huevo" на сленгу означає "круто, класно".

Свій новий альбом "Ecléctica", Каменських відправила, в першу чергу, слухачам Латинської Америки. Але у відповідь отримала хвилю критики. Співачці довелося переробляти деякі відривки своїх пісень через те, що жителі сприймали по-різному значення деяких слів.

"У всій Латинській Америці ананас буде" пінья ", і тільки, наприклад, на Кубі це і" пінья ", і дещо, що я не можу вам зараз навіть сказати. І таких слів багато ", - зізналася артистка.

Співачка розповіла, що подібна критика їй далася важко, тому що вона довгий час працювала над цим альбомом і презентувала його таким, яким бачила і відчувала спочатку. Але вона прийняла всі правки, щоб не образити якусь країну.

Раніше видання "Коментарі" повідомляло, що Настя Каменських п'ятьма мовами заспівала про карантин.