Відома українська співачка відповіла, чи буде перекладати свої пісні на українську

Але Кароль може дозволити іншим артистам співати її хіти, перекладені з російською на українську

Тіна Кароль зізналась, що не буде робити переклад своїх російськомовних хітів. Але співати ці пісні вона теж не буде.

З початку військового вторгнення зірка вже не співає свої російські хіти, хоч їх у неї багато. Зараз Кароль виконує пісні лише на українській мові. Відповідаючи на запитання представників YouTube-каналу NM, вона зізнається, що перекласти старі хіти – це дуже важка робота.

При цьому, виконавиця розповіла, що їй подобається ідея інших колег, які переклали власні російськомовні пісні і в результаті мають милозвучні треки. Як стверджує зірка, нині "на полиці" перед нею зібрані хіти на російській, але не всі з них можна перекласти.

При цьому вона не забороняє охочим зробити спробу перекладу її пісень, нічого не матиме проти.

"Сама я не робитиму цього, поки я не збираюся", - сказала зірка.

Як тільки Тіна перестала співати хіти на російській, вона залишилась без частини шанувальників. Бо багато з них любили їх, але Кароль про це не турбується. Вона пояснила, що це її власне рішення в інформаційній війні.

Нагадаємо, що "Коментарі" інформували про те, що Тіна Кароль назвала відомого режисера "виродком". Українська співачка гостро відповіла на критику українського режисера Олега Бондарчука у свою адресу. Раніше режисер в інтерв'ю на YouTube-каналі DOROTYE висловив свою думку про творчість співачки. Відтак, свою точку зору з приводу коментарів Кароль висловила в приватному повідомленні для свого фан-акаунта. В інтерв'ю Олег Бондарчук розповів, що йому доводилося співпрацювати зі співачкою, але їх творчі шляхи розійшлися. Йому дуже не сподобалися методи роботи Кароль, коли він продюсував фільм "Сила любові й голосу" та працював зі співачкою на дитячому проєкт "Голос".